关于南大翻译硕士的问题

关于南大翻译硕士的问题
浏览167次 3个回答 更新于 2024-12-24 08:47:31#精选# MBA微课、MBA研修、MBA学位
  • 南大主要注重政治经济科学类的文体,不喜欢文学体。毕竟文学不是一般人能翻的,用我们老师的话就是搞文学翻译的都是传奇呵~~
    南大学风十分严谨,也不喜欢散文,所以多看些非文学性的吧。
    没有二外的。

    建议您去考研论坛里面 翻译硕士专区看看
    那里面还蛮多建议的。
  • 1、从2014年起南大翻译硕士研究生全面收费,以前免学费的英语学硕失去了吸引力,而且翻译硕士不用考二外,所以好多英语专业的同学都选择了考翻译硕士;此外翻硕还是最受欢迎的跨考专业之一,竞争非常激烈,调剂也很困难。
    2、就业:翻硕的就业比较尴尬。翻硕毕业了之后如果做翻译,高端的做不了,低端的不愿做。
    3、翻译硕士是应用型的专业硕士,研究生期间不做学术,没人带着发文章,怎么考博士?所以导师一般都要英语语言学和文学之类的学术型研究生。就连翻译硕士专业调剂的人家都优先接受学硕的考生。所以翻译硕士在一定程度上是受到歧视的。
    4、而且二外没大家想的那么恐怖,很多学校的二外都很厚道,不是用来卡人的,只要把大学的前两册教材搞懂就轻过线。建议英语专业的同学能够定下心,好好打好二外的基础然后去考学硕。
  • 这个说的有些夸张。笔译难走,应该是说文学翻译吧,文学翻译确实不易,但是其他的翻译像科技翻译,经济类的翻译要求没有文学翻译那么高,英语专业的研究生应该是能够胜任的。
    南大据我所知,翻硕是比较注重实践的,双导师制,校内校外各一位导师,而且能考进南大说明你的英语能力确实非常好。
    现在翻译市场非文学翻译占主要位置,所以如果想从事翻译的话,就需要拓展知识面,在校多做一些翻译实践活动,不仅能够积累经验,也能为你之后的毕业论 准备。
    如果不想做翻译的话,用英语就业也不会找不到工作的。
  • 这个说的有些夸张。笔译难走,应该是说文学翻译吧,文学翻译确实不易,但是其他的翻译像科技翻译,经济类的翻译要求没有文学翻译那么高,英语专业的研究生应该是能够胜任的。南大据我所知,翻硕是比较注重实践的,双导师制,校内校外各一位导师,而且能考进南大说明你的英语能力确实非常好。现在翻译市场非...
  • 不是。在南京大学的硕士中,政治理论为全国统考,翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识由我校自主命题,并不是统考。南京大学(NanjingUniversity),简称“南大”,位于江苏省南京市,是中华人民共和国教育部直属、中央直管副部级建制的全国重点大学,位列国家“双一流”、“985工程”、“211工程...
  • 翻译硕士是硕士学位名称,该专业分两个方向,口译和笔译,我在南大念得翻硕,在研二时开始分班上课,答辩时,论文也分别是口译实践报告(一般是常见商务政府机构大型会议)和笔译翻译(一般翻译一些名家名著之类的)。这个专业据我所知并不太强调英语专业的文学功底,更强调词汇量,应用能力,我在南大念时...
  • MTI是“Master of Translation and Interpreting”的英文缩写。翻译硕士专业学位,为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。
  • 1、首先,一般来说翻译硕士包括笔译和口译是属于专业学位硕士,日本语言文学属于学术型硕士。百度搜索即可了解学硕和专硕的不同。2、报考专业和研究方向是两个概念。通常报考和录取是按照专业,方向只是录取后的毕业论文选题和导师不同而已。具体查看学校官网公布的硕士研究生专业目录,其中专业学位硕士即专硕的...
免费领取国际硕博项目价格表
联系方式 / Contact information 学历/工作描述 / Requirement description
关于南大翻译硕士的问题相似问题
返回顶部
展开
价值4800元实战课免费试听
在职硕博学历提升 / 24小时客服微信SCZXCOM