浏览132次 11个回答 更新于 2024-12-24 01:42:08#精选# MBA微课、MBA研修、MBA学位
- 翻译基础和翻译硕士英语,翻译硕士英语题型有词汇语法题(语法题少数,大多是词汇)要积累,有专门的这方面书籍买,阅读,作文(这个多看哈雅思的作文,gender,discrimination,urbanization一般都是像这些讨论范围深和广的问题)这科大部分都是靠积累,翻译基础有30个术语翻译,首先你要知道翻译上常用的那些术语,可能会考到,还有就是比较流行的那些术语(买本最新特色词汇chinadaily出版的,我但是背的就是这个)。短文翻译两篇,一个英译汉(外国人写的,如果是哲学方面的就算难的了,所以找资料的时候要涉及各个方面哦),一个汉译英(大多数都会选择考散文,你就不要买什么散文108篇了,除非是规定的参考书目非买不可,看张培基的散文系列翻译,总共有三本,你喜欢哪本买哪本,一本就够用了)
参考信息:上学吧考研频道 - 根据历年翻译硕士考试大纲:百科知识与写作考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。(笔译的)
I. 百科知识
1. 考试要求
要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。
2. 题型
要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分,总分50分。考试时间为60分钟。
3.复习方法
这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手。而且学校每年偏好让人捉摸不定,可能突然变化,让人始料未及。比如北大09-11年偏重英美历史文学,而12年突然转到翻译专业术语,13年又出了很多古文解释。所以,百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目。搜集各校往年真题的名词解释,看相关的书,如人文常识、中学的历史课本、英美文化等也尤为必要。
II. 应用文写作
1. 考试要求
该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
2. 题型
试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。共计40分。考试时间为60分钟。
3.备考方法
9月以后在准备即可,可以在图书馆随便借本应用文的书,翻翻练习几个就好。但要注意一点,防止眼高手低。貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的。考试的时候注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。
III. 命题作文
1. 考试要求
考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。
2.备考方法
为避免同学们到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇。中公考研老师建议,从复习开始时,就要进行写作训练,因为写作是突击不来的。在介绍英文写作时,针对热点问题写一篇英文,一篇中文。除此之外,研究学校出题喜好,自己想出几个题目练习备用。很多人推荐看高考作文,看看无妨,不过还要靠自己练习。 - 可以多做做真题集,这里有一份最全的考研历年真题资料分享给你
链接:
提取码: kv95
通过不断研究和学习历年真题,为考生冲刺阶段复习提分指点迷津,做真题,做历年真题集,对照考纲查缺补漏,提高实战素养,制定做题策略,规划方向;
若资源有问题欢迎追问! - 累了就听喜马拉雅,不过是听热词和百科。。。。那叫一个鸡血。
- 现在开始复习吧
- 还是好好学习英语吧,你没学过高数,跨考别的专业限制很大的。翻硕的前景应该还不错,而且本科就是英语专业的应该比较有优势,平时多注意积累词汇和百科知识。
- 如果你日语好,就考英研吧
2018考研尘埃落定,策马翻译(上海)MTI名校直通车项目学员中涌现了许多成功案例。
上海外国语大学:朱凌婕、赵诗蕾
北京外国语大学:尤晓彤、于媛媛
西安外国语大学:李晨阳
中国人民大学:孙旭
华东理工大学:刘奕廷
北京邮电大学:张永
浙江工商大学:缪慧男
研备考状态,但在备考过程中依旧感到迷茫,不知道自己该如何备考,你可能会问:
适合报考哪所院校?
目标院校对考生的要求?
如何制定计划?
会考什么类型的题目?
考试又该如何答题拿分?
经过八年翻译硕士考研培训的实践与沉淀,面向翻译硕士(MTI)考研学子的需求,精心整合全国各网点的优质资源,【策马翻译培训(上海分部)】重磅推出MTI考研项目。
MTI暑期18天封闭集训班即将回归!在以往课程的基础之上全新升级!线上线下双结合!加量不加价!!让你学的更扎实全面!学子们将再次进入密集考研强化训练。
全新升级的MTI课程
师资介绍
最强师资阵容
名师助力,效果毋庸置疑!!
唐老师 :APEC峰会/中欧企业家峰会/中澳企业家峰会/广州亚运会官方译员。曾为英国首相戈登布朗,法国总理拉法兰以及澳大利亚总理约翰霍华德提供过同声传译服务。广东外语外贸大学高翻学院翻译学(口译)硕士,研究生期间曾在台湾辅仁大学研修。服务对象包括但不限于:世界卫生组织,外交部,卫计委,中国中央电视台,世界核能协会,广东省电视台,安徽省政府,广东省政府,广核集团,上海美国商会,中国欧盟商会,中国法国工商会,世界移动通信大会,各国驻穗领馆,中国(广东)国际旅游产业博览会, 中美中小学校长教育领导力学习与交流项目, 中国(广东)国际旅游产业博览会, 南非旅游推介会, 第十届中国国际中小企业博览会, 中国加拿大研究会第十五届年会暨国际学术研讨会。
于老师:上海外国语大学口译硕士,全国翻译专业资格(水平)考试CATTI一级口译、一级笔译证书持有者。曾在知名合资投行做金融翻译,服务对象包括但不限于澳大利亚大使馆公参、澳大利亚南澳洲总督,澳大利亚南澳洲贸易投资部长、奥地利联邦商会、奥地利驻沪总领事、德国工商会、多地政府外办及其翻译中心、知名外企等。翻译实践和教学经验丰富,辅导多人考取上外、北外、外交学院、北师大、北航、华师大、川大及巴斯、纽卡等国内外翻译名校,辅导多名学生通过CATTI翻译考试。
Margaret:英国威斯敏斯特大学口译硕士,多年MTI教学经验,主讲百科知识和交传课程。
品质保障
策马与北京外国语大学、浙江大学、上海外国语大学、上海交通大学、同济大学、中山大学、东南大学、华东师范大学、东华大学、暨南大学、上海财经大学、华东理工大学、西南财经大学、中国科学院大学等名校保持良好合作伙伴关系。
策马与上海外国语大学现场签约策马与北京外国语大学高级翻译学院副院长李长栓现场签约招生对象
1、准备参加翻译硕士专业考试的所有备考考生;
2、对于复习比较迷茫,希望通过策马翻译名师团队的辅导系统学习、顺利过关的学员;
3、应试能力一般,希望通过策马翻译名师辅导,提升应试能力、冲刺高分的学员。
欲报从速
时间:2018年5月15日—2019年3月8日
学费:8800元、26000元、58000元
住宿:协助外地学员办理住宿,住宿标准为180元/人/天(双人标间)、150元/人/天(单人间)
生活设施包括:宽带、空调、电视、24小时热水、独立卫生间、组合书桌- 我建议最好不要跨专业,本人从事英文教学翻译多年,也有自己的小团队英文教学翻译
公从(三个人)号Translator,我原本的同学同事大多和我经验相似,但是我从我们这个翻译团队中见到了很多,很多翻译现在大多从事英文教师,英文翻译,外贸,等等和英文有关的工作,也都非常热爱英语,但是大部份都在......,因为我们这个团队大多是业余翻译,你懂的,就是大量的免费翻译工作,基本是没有报酬的。翻译了大量的国剧,小说英文版,
不热爱没有人愿意这样做。
翻译没有报酬吗?肯定不是的,但是好的翻译才有,专八水平的人做业余翻译不一定有报酬的,因为专八这个证件是翻译业界外的人用来估量你英文水平好不好,我们这个团队里面就有不少人已经取得了专八证书,业内的人要的的翻译证。
你是英语专业毕业,也和当年我的一样,你毕业后去看看你们这个界(只有本科毕业,非研)有几个人敢去做翻译,又有几个人真的是在做专职翻译?
我本科也是在一所不理想的学校,所以我不得已才考MTI翻译硕士,因为我一直是想做翻译,我在校时也很努力,当时就利用业余时间翻译美剧,那时年青很有激情,0报酬也翻译的开心的很,现在我绝不会再去做这种免费翻译。而我的同学大多数都做了外贸,英文教师。但是我只喜欢翻译,而且我认定了我只做翻译。所以我选择成了一名低薪挂着翻译头衔的工作。
工作后,我很想看国剧,中国的古装剧,中国的小说的英文版可是发现找不到,所以我和几个朋友开始翻译,后续加入我们的人越来越多,熟了后也听到了不少故事。
出色的人真的很多,努力的人也真的很多。
有人本科非英语专业,读的MTI英语,毕业后进不了理想的单位,原因是你本科不是英语....
这时我很庆幸当初的执着,也许我看着走了很多弯路,可是实际上是直路。你越专业后面的路会越容易走,但是刚开始真的很难。
还有不少英语老师考编,成绩有考的不错的,甚至进了前三,可是被拒绝了,原因是今年不招收非英专生。
朋友!选择专业请慎重,这些跨专业的人基本都没有好下场,至少如果他不跨专业会活的更好,事业上面可以走得远很多。
不要相信什么能力比学历更重要..........等等这些未曾亲身经历,人云亦云的话。
要知道,你我都是平凡人。一般般的能力,未曾站在行业的金字塔上,未曾声名远播。学历就是用人单位淘汰掉不合格的人的第一关。
如果我要招人,我也会选择本科是英语,研究生也是英语的人。
况且英语里面还分有很多细支,就像我,我是英语翻译,Merry是英语老师,我不会帮Merry去教学,Merry也不会帮我去翻译,如果身边有人需要都会介绍给认识的专职人员。 - MTI择校
1、MTI院校:MTI招生院校共5批,共计206所院校。
附第一批、第二批院校名单:
第一批于2007年设立,包括15所大学:北京大学、北京外国语大学、复旦大学、广东外语外贸大学、湖南师范大学、解放军外国语学院、南京大学、南开大学、上海交通大学、上海外国语大学、同济大学、西南大学、厦门大学、中南大学、中山大学。
第二批于2009年设立,包括25所大学:北京第二外国语学院、北京航空航天大学、北京师范大学、北京语言大学、大连外国语学院、东北师范大学、对外经济贸易大学、福建师范大学、河南大学、黑龙江大学、湖南大学、华东师范大学、华中师范大学、吉林大学、南京师范大学、山东大学、首都师范大学、四川大学、四川外语学院、苏州大学、天津外国语学院、武汉大学、西安外国语大学、延边大学、中国海洋大学
2、择校步骤
a.确定城市考虑因素:城市自身发展水平,家庭因素等。
b.选择院校考虑因素:个人职业规划,个人语言水平,学校师资力量,学校知名度等。
c.定下院校考虑因素:学校报录比,学制,学费,是否利于调剂等。
MTI报考的相关注意事项
1、211/985高校会不会歧视非211/985高校的学生?
大部分学校都是不会歧视的。越好的学校越不会歧视,反之,很多非211/985高校可能还会歧视。
2、对于跨考的学生,四六级成绩重要吗?
四六级成绩只能作为一个参考,它在一定程度上反映了你的英语水平,但是大部分学校在招生时不会关注学生的四六级成绩,只会根据笔试和面试的成绩来决定招生。
3、报考学校时要不要报考招生人数多的学校?
这个要看个人的选择了。我今年考上了北外,考研资料分享可以添加我的vx:njcema002或者需要资料的话可以私信发你的邮箱,索要的具体材料。如果一个人水平不是很高的话,想要稳妥一点,可以选择招生人数比较多的学校。但是从翻译学习的角度来说,物以稀为贵,招生人数多的学校教学资源也许一般。大家在报考时要慎重考虑。 - 既然不是跨专业考研,可以把院校定的高一些,其实翻硕复习准备大同小异,主要是基础过硬,扎实就好。还是有多做题,可以把几个院校的真题都做做,练练手,加油~~ 考研,就是挑战自己!
给你一部分我们辅导北大和北外用过的辅导书籍:
叶子南《高级英汉翻译教程》
庄绎传《英汉简明翻译教程》
郭著章《英汉翻译基础》
张培基《英汉翻译教程》
二级笔译的教材和习题
《散文佳作108篇》
郭建中《科普与科幻翻译》
《星火英语专业考研基础英语考点精析》
专八的真题,或者模拟题星火的专八标准阅读
百科:中国文化读本和自然科学史用的比较多
先来说说翻硕英语,不认识的词是必然有的,这个就靠大家平时的词汇积累了,不过意外也会发生的,基本上就是问有没有歧义或者逻辑错误。翻译基础英语是比较头疼的,也是花的时间最多的一门,因为感觉题量很大,自己翻译速度总是提不上去,还有翻译质量不好把握,才开始,我听论坛上说买《张培基散文选》,其实这个买两本到三本就可以了,关键还是自己去仔细看和深入浅出的研究。翻译的多了对句型的熟悉和词语的拿捏就好多了,你就会有切身感受,好像找到了规律似的,有种思路跃然而生的感觉了。 - 在准备MTI考研时,首先应明确自身目标院校的考试难度和重点,以及个人的实际情况。目标院校的考试内容通常包括政治、汉语百科知识写作、翻译基础以及翻译硕士英语。这些科目需要系统复习。获取目标院校历年真题,访问学校论坛,与学长学姐交流,深入了解学校考试情况,是制定复习计划的重要步骤。知己知彼,百战不殆...
- 翻译硕士考研如何备考 一、把握整体知识结构 准备翻译硕士考研的考生在进行备考的时候,首先要熟悉所要考查的科目,要先理清各个科目整体的知识架构,将章节内容进行分门别类,这样一来就可以有条不紊地进行复习,把更多的时间投入到薄弱知识点的复习。二、坚持做考题 考生在备考阶段,坚持做历年真题或者测...
- 英语专业翻译方向考研需要做的准备主要有:1、确定报考单位,这是所有准备工作的开始,只有这一项确定了,其他的才能确定。2、根据报考单位的要求准备初试科目,一般翻译硕士的考试科目为4门,①101 思想政治理论②211 翻译硕士英语③357 英语翻译基础④448 汉语写作与百科知识。(具体考试科目以招生单位专业...
- 2、翻译硕士教学内容:突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。3、翻译硕士招生对象:一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。二、翻译硕士可以报考哪些院校呢?研招网2021年专业目录显示,2021年共有248+所院校招收翻译硕...
- 2.翻译技能,重点解刨双语转换的痛点和考研必备的全球热点问题。3.百科知识与写作,用职业口译的眼光透视近年真题,在纷乱中理出头绪和主线,纲举目张,帮助学生把好脉,少走弯路。4.口译基本能力培养。提前开启翻硕复试所需要的所有口译能力培养,明确标准,强化倾听和整体意识,为翻硕复试奠定坚实基础。